2018-11-7 19:26 |
День народного единства в областном центре собрал представителей различных наций и вероисповеданий Текст: Лидия Гергесова , Фото: автора , СМ Номер один , № 44 от 8 ноября 2018 года , #Общество Одним из самых ярких и зажигательных выступлений праздника была цыганская пляска.
Мальчики подбадривали партнерш игрой на гитаре и залихватскими вскриками.
В минувшие выходные в Иркутске с размахом отметили День народного единства. Во Дворце спорта «Труд» состоялся большой праздник, в котором приняли участие представители 15 национально-культурных центров Прибайкалья. Татарстан, Азербайджан, Белоруссия, Украина, Дагестан, Корея — каждая нация подготовила свою оригинальную культурную программу. Гости праздника смогли ознакомиться с традициями разных народов, послушать этническую музыку, потанцевать, а также отведать национальных угощений. Многие из тех, кто представил на Дне народного единства свой культурный центр, уже давно проживают на территории Иркутской области, однако, по их словам, они не забывают свои корни и прилагают максимум усилий для того, чтобы их дети также знали традиции родной земли.
Один праздник для всех
День народного единства в Иркутской области — это, пожалуй, самый многонациональный праздник региона. Узбеки, азербайджанцы, татары, чуваши, украинцы, русские, буряты — все приветствовали другу друга, угощали яствами и фотографировались. На сцене Дворца спорта друг друга сменяли коллективы, исполнявшие народные танцы и песни. Как отметил Владимир Дорофеев, первый заместитель губернатора Иркутской области, этот праздник вошел в нашу жизнь как символ сплоченности российского народа, общей заботы о настоящем и будущем нашей страны.
— На протяжении веков в Прибайкалье приезжали люди со всех уголков Российской империи и республик Советского Союза. Кто-то за лучшей долей, кто-то за мечтой, за счастьем. Здесь на комсомольско-молодежных ударных стройках проявляли чудеса трудового героизма люди всех национальностей, которые и сегодня продолжают жить в Иркутской области, — подчеркнул Владимир Дорофеев.
По словам заместителя губернатора Прибайкалья, в регионе проживают представители разных национальностей. Многие остались здесь навсегда, полюбив иркутскую землю. Именно поэтому на нашей территории нет конфликтов, основанных на межэтнических и межрелигиозных различиях. Иркутская область всегда будет территорией добра, мира и взаимопонимания между народами.
Об этом говорит и Алирза Салаев, председатель Азербайджанского конгресса Иркутской области, член Общественной палаты региона. Он отметил, что все культурные центры Приангарья поддерживают тесную связь между собой, приглашают друг друга в гости, на праздники. Вот и в этот раз их конгресс также не мог не принять участия в праздновании Дня народного единства. Готовились к нему несколько недель. Не только представили насыщенную концертную программу, но и привезли с собой национальные нарды, чаи на травах.
— Наша культура очень развита не только в Азербайджане, но и далеко за его пределами. Особенно в Российской Федерации. В Иркутской области во всех городах и районах созданы представительства Азербайджанского конгресса. В настоящее время в регионе около 7 тысяч азербайджанцев являются гражданами России, а временно или постоянно проживают около 40 тысяч человек, — говорит Алирза Салаев.
Среди тех, кто уже много лет живет в Иркутске, и подполковник в отставке Кеюб Эминов. Он же является заместителем председателя Азербайджанского конгресса в области. Как рассказал Кеюб Симран-Оглы, он родился и вырос в Азербайджане. В 17 лет уехал и поступил в военную школу в Таллине. После окончания был направлен служить в Иркутскую область — и вот уже более 30 лет проживает в столице Восточной Сибири. Его супруга тоже подполковник в отставке: русская, родом с Украины. Вместе они воспитали трех детей: двух дочерей и сына. Младшему сейчас 15 лет, он учится в школе.
— К сожалению, мои дети не знают родного языка, но понимают его. Один раз в год мы обязательно ездим в Азербайджан. Навещаем отца и близких. В Иркутске сейчас живут два моих брата. Конечно, в праздники, на различные торжества мы собираемся семьей. И не только нашей. Костяк нашего конгресса составляет около 100 семей. Мы все друг друга знаем, общаемся, вместе отмечаем большие события. Также у нас при конгрессе есть воскресная школа, где дети имеют возможность изучать азербайджанский язык. Сейчас там обучаются 8—10 ребятишек. Своим дочерям и сыну я с малых лет рассказывал об их родине, они знают наши традиции. Обязательно дома готовим национальные блюда: далму (мясной фарш, завернутый в виноградные листья), плов, который существенно отличается от среднеазиатского, русского; хинкали и многое другое. Кухня очень богатая, разнообразная, и дети ее очень любят. Так что, даже находясь за тысячи километров от Азербайджана, мы любим свою страну, чтим ее и уважаем, — отметил Кеюб Эминов.
View the full image
Представители Азербайджана привезли с собой нарды, чтобы познакомить всех желающих с этой интеллектуальной игрой.
View the full image
Дилрабохон Кубова (слева) представила национальную узбекскую культуру вместе с двоюродной сестрой Мамурой. Ладонь у сердца означает приветствие и доброжелательность.
View the full image
Юные представители наций успевали знакомиться между собой и фотографироваться на память.
View the full image
Асият Магомедова приобщает детей к традициям своего народа. Несмотря на то что ее младший сын Али родился уже в Иркутске, мальчик с малых лет интересуется культурой далекой Страны гор.
View the full image
Меружан Оганесян играет на национальном инструменте — дудуке. По словам парня, хоть он очень редко бывает в Армении, однако корни тянут его туда.
View the full image
Несколько часов на сцене Дворца спорта «Труд» выступали коллективы национально-культурных центров Прибайкалья.
View the full image
Представители национально-культурных центров привезли на праздник все, что символизирует аутентичность их стран: предметы быта, вышитые полотна, старинные изделия, национальные блюда.
Русская узбекская семья
Немало в Иркутской области проживает и граждан Узбекистана. По примерным подсчетам, их количество варьируется от 12 до 28 тысяч. Это обусловлено тем, что в основном они приезжают сюда на заработки, а на зиму возвращаются домой. Постоянно проживают в Приангарье лишь около 3 тысяч человек. По словам Юсупа Кулматова, председателя узбекского национально-культурного центра «Наше Отечество», основной поток жителей его страны хлынул в Сибирь после распада СССР. У кого-то здесь жили родственники, кто-то приехал в поисках работы — у каждого своя история и судьба.
— Я, к примеру, до 2009 года был здесь только наездами. Приезжал на три месяца, в отпуск, и снова уезжал домой. Там у меня семья: жена, четыре сына и две дочери. Однако после того, как появились проблемы со здоровьем, врачи посоветовали сменить климат, и сибирский подошел как нельзя лучше. Хвори отступили. Теперь я постоянно нахожусь здесь, работаю. Семья пока приезжает ко мне в гости. Супруга с детьми проводит здесь почти все лето. Второй сын в этом году оканчивает колледж и подумывает о том, чтобы перебраться в Иркутск, — рассказывает Юсуп Кулматов.
Интересная история у семьи Рахматовых. О ней нам рассказала Дилрабохон Кубова. У ее родителей было 10 детей. Когда ее родная мама умерла, папа женился во второй раз на русской женщине, иркутянке. Она приняла ислам и уехала с ним в Узбекистан. Детям она заменила родную маму. Воспитала их, выучила. Ребятишки не чаяли в ней души. 25 лет родители прожили душа в душу. Когда отец умер, Таисия Сергеевна вернулась на родину в Иркутскую область, чтобы ухаживать за своим отцом. Ему к тому времени исполнилось 100 лет. Спустя некоторое время он умер, а мама 10 детей осталась на малой родине. Дети, уже взрослые, со своими семьями по возможности приезжают к ней, гостят. Самая младшая, Дилрабохон, в итоге решила остаться в Иркутске. Она переехала вместе с мужем. Вслед за ней в Сибирь отправился и брат.
— Первый раз я приехала в Иркутскую область, когда училась в 8-м классе. И была восхищена местной природой. В 2004 году я уже перебралась сюда насовсем, поближе к маме. Моя дочь родилась здесь. Она больше говорит на русском языке, но со своими двоюродными братьями и сестрами общается на узбекском. Конечно, мы с мужем прививаем ей традиции нашего народа, любовь к предкам. На праздники обязательно в казане готовим главное национальное блюдо — плов. В гости из Узбекистана приезжают и наши многочисленные родственники. Двоюродная сестра с мужем и детьми тоже переехала сюда жить, — говорит Дилрабохон.
Русский прививается с рождения
Столица Восточной Сибири, судя по всему, станет второй родиной и для белоруски Екатерины Конончук. Здесь девушка живет всего лишь второй год. Родилась и выросла в Минске, однако волею судьбы оказалась в Прибайкалье.
— Мой муж иркутянин. Его мама белоруска, а папа русский. Он родился и рос сначала здесь, а затем учился в Минске, жил у бабушки с дедушкой. Мы с ним обучались в одной школе. После окончания он вернулся на родину, отслужил в армии, а затем позвал меня к себе, и я переехала. Родители меня отпустили с трудом, поскольку я единственный ребенок в семье. Особенно мама была в шоке. Все понимали, что это не сотни, а тысячи километров от дома. Однако мы постоянно общаемся через скайп, переписываемся, созваниваемся. Мама приезжала к нам в гости. Мы возили ее на Байкал, угощали омулем, голомянкой. Ей очень понравилось Священное море и деревянное зодчество в Иркутске. У нас в Минске такого нет, — рассказывает Екатерина.
По словам девушки, поскольку она коренная белоруска, то, конечно, хорошо знает все традиции и обряды своего народа. С четырех лет она занималась белорусскими народными танцами. Ее порадовал тот факт, что в региональном центре есть белорусский культурный центр, в котором особое внимание уделяется сохранению традиций. Как и на родине, здесь всегда отмечают все белорусские праздники: «Каляды», «Гуканье весны», «Дожинки», «Деды» и т. д.
— Мне приятно, что даже здесь, далеко в Сибири, я могу окунуться в белорусскую атмосферу. Единственное — я плохо говорю на родном языке. У нас все в семье разговаривают исключительно на русском. Он прививается с рождения. Только мой дядя в совершенстве владеет белорусской речью.
Мокрый Вардавар
Свои корни хорошо знает и Меружан Оганесян. Его родители переехали из Армении в Нижнеудинск в 2000 году. Тогда мальчику было 8 лет. Первый класс он окончил на родине, а во второй перешел в русскую школу. Проблем со сверстниками не возникло, поскольку Меружан хорошо владел русским языком. Его преподают во многих школах Армении.
— Дома и с друзьями мы общаемся на армянском. Плюс нас воспитывают в семье так, чтобы мы с братом знали своих предков, историю своего народа, культуру. Поэтому я считаю, что все идет из семьи. Если родители дают базу, то и дети будут тянуться к корням. Они не утратят свое начало. К сожалению, мне не удается съездить в Армению: учеба, работа. Я окончил ИРНИТУ и поступил в аспирантуру. Младший брат тоже живет в Иркутске. Зато родители часто ездят на родину, навещают наших родственников, близких. Меня тоже порой тянет на родину, но я знаю, что мое будущее связано только с Россией, — говорит Меружан.
По словам парня, один из самых больших праздников, который армяне традиционно отмечают и на родине, и в России, — это Вардавар. Он аналогичен православному Ивану Купале. Только отмечается в другой день из-за расхождений в календаре. В этот день можно кого угодно и где угодно облить водой. Даже если человек едет в машине с открытым окном, ему могут вылить в салон ведро воды. При этом обижаться, а тем более гневаться нельзя. Считается, что вода в этот день обладает целительными свойствами, плюс таким образом можно очиститься от грехов.
Вареное тесто, сметана с чесноком
Среди народов, которые проживают на территории Иркутской области, есть и представители Дагестана. Этот регион России считается самым многонациональным. Его населяют лезгины, аварцы, кумыки, ногайцы, даргинцы, лакцы и многие другие. На Дне народного единства свой культурный центр презентовала яркая представительница аварцев, Асият Магомедова. По ее словам, многие дагестанские семьи, которые сегодня живут на сибирской земле, перебрались сюда еще в 30-е годы, во время репрессий. Также есть строители БАМа, ГЭС и многих других комсомольских строек.
— Кто-то еще поддерживает связь со своими корнями, но есть и обрусевшие семьи. Наш центр помогает сохранять нашу аутентичность, национальную культуру. Куда бы ни уехали люди и как бы ни жили, все равно рано или поздно корни дают о себе знать. Чаще всего это приходит в зрелом возрасте, когда люди начинают анализировать, созерцать, переосмысливать свою жизнь. Мы стараемся сохранить наше национальное достояние и передавать его из поколения в поколение, — рассказывает Асият.
На празднике единства народов она представила несколько традиционных блюд. Одно из них называется чуду. Это разновидность тонких пирогов, начиненных картофелем, сыром и зеленым луком. Также туда можно добавить черемшу, листья редиса, свеклы. На вкус хозяйки. Другое не менее интереснее блюдо — хинкал. По словам Асият Магомедовой, оно готовится круглосуточно, чтобы хозяйка в любое время дня и ночи, когда вдруг к ней пожалуют гости, могла потчевать их вкусной пищей. Это угощение состоит из вареного в бульоне теста, мяса и соуса. Последний готовится из сметаны с чесноком или томатной пасты. Среди сладких блюд обязательно должна быть халва. Хозяйка на свое усмотрение может добавить в нее курагу, орехи.
Сибирская ссылка
Как рассказывает о себе Асият, она родилась и выросла в Махачкале. Каждое лето девушка проводила у бабушки и дедушки, которые жили высоко в горах. Именно поэтому она с детства прониклась аутентичной культурой и старается сохранить ее сейчас. Хорошую народную базу знаний ей дала и прабабушка. Повзрослев, она вышла замуж, родила двоих детей, по семейным обстоятельствам ей пришлось уехать в Иркутск. Здесь Асият вновь вышла замуж и родила младшего сына Али. С его именем в семье связана удивительная история.
— Когда мама узнала о том, что я назвала сына Али, она рассказала мне, что когда-то в царские времена в Сибирь был выслан наш предок, которого звали точно так же. Со временем его помиловали, но когда он возвращался домой, по пути умер. Мы даже не знаем, где он был похоронен. И вот спустя более века я лечу в Сибирь и так же нарекаю своего сына. Для меня это было удивительное открытие. Предопределение судьбы. Из-за этой истории у моей мамы были очень плохие ассоциации с Восточной Сибирью. Когда я улетала, мама плакала и повторяла: «Ты едешь в Сибирь, в ссылку». Однако затем она приезжала в гости, и ей здесь понравилось. Моей старшей дочери, которая болела в Дагестане, климат пошел на пользу, она поправилась. Сейчас ей уже 23 года. Она вышла замуж за дагестанца, — рассказывает Асият Магомедова. — Единственное, в чем стыдно признаться — что со временем забываешь родную речь, поскольку постоянно разговариваешь на русском. Практики практически нет.
По словам женщины, в их семье принято знать и уважать ценности своей страны. Конечно, жизнь среди других наций накладывает свой отпечаток, и все же им удается сочетать законы своей родины и культуру других народов.
— Что мне нравится в Иркутской области, так это то, что здесь с особым уважением и трепетом относятся к своим корням, — говорит Асият. — Буряты, русские чтут свои традиции, передавая их из поколения в поколение. В других регионах России осталось мало аутентичности, но в Прибайкалье ее сохранению отводят важнейшую роль. И все народы дружно живут друг с другом. А это самое главное.
Популярные материалы по тегам статьи:
Стадион для чемпионов
Кузнецы своего счастья
Пять лет без комбината
Возвращая традиции
Чуклеме: национальный праздник собрал чувашей со всей Иркутской области
«Это был очень голодный медведь»
«Цементниками не становятся, а рождаются»
Сбытовой профессионализм
«Наши дети сыты и довольны»
Медведи подходят к городам
.
Подробнее читайте на baikal-info.ru ...